Manel Rodríguez-Castelló guardonat amb el Premi de Traducció Etxepare-Laboral 2025
L’alcoià ha traduït al català els poemes en euskera que Tere Irastortza va escriure entre els anys 1980 i 2023

‘Glosak-Glossar el Món’ és una selecció de poemes escrits per Tere Irastortza entre els anys 1980 i 2023, que ara l’alcoià Manel Rodríguez-Castelló ha traduït al català i els ha publicat en una edició bilingüe (català-euskera). Aquest treball ha estat guardonat amb el Premi de Traducció Etxepare – LABORAL Kutxa 2025.
Segons ha reconegut el jurat d’aquest certamen, la traducció és “excel·lent, impecable pel que fa al llenguatge, de lectura àgil i fidel amb l’estil del text original”. A més a més, també han destacat que “respecta les formes poètiques proposades per l’autora” i ha valorat “l’esforç per buscar solucions naturals en català que responen a l’esperit del poema en euskera”.
Aquesta ha sigut l’onze edició del certamen, i durant l’acte d’entrega del premi també ha estat present Irene Larraza, directora d’Etxepare Euskal Institutua, que va donar importància a la traducció per a projectar la literatura en euskera més enllà del seu territori: “La traducció literària és una porta oberta al món: permet que la nostra literatura viatge, establisca diàlegs amb altres llengües i cultures, i done conéixer la creativitat i el talent de les nostres escriptores i escriptors”.
Comenta i participa-hi